Talk:Poison Gas Trap
I find this reference implausible. That book was written fairly recently, and I believe that this adventure is quite old, as in one of the first hidden temple adventures. Also, in the book the problem was how to breathe underwater. There's probably some other fantasy story where someone uses a magical plant to breathe poison gas. Lotusduck 21:45, 19 March 2006 (CST)
Okay, this book is older than kingdom of loathing, but my other point still stands. The use of lame plants to get out of situations was not created or even popularized by harry potter. Niether the trap being parodied nor it's solution are in the book Goblet of Fire (how would a breathe underwater plant help you with poison gas?) and this is likely a blanket reference to a bunch of things and certainly not a specific reference to this one plant used this one time in the fourth harry potter book. Lotusduck 22:41, 19 March 2006 (CST)
Like what?!
Name one other of these "bunch of things" that you claim it could reference. Just one instance of eating a plant to keep yourself from having to breathe air, in any movie, novel, or story, at any point in history. I dare you. I double-dog-dare you, mother f'er! And yes, to eschew your impending confusion, that was a Pulp Fiction reference. --Gothhenge 16:12, 19 May 2006 (CDT)
- I don't know, I'm pretty sure that people have been double-dog-daring mother f'ers before Pulp Fiction did, so you can't say that it's a Pulp Fiction reference! Now in response to Lotusduck: Harry Potter is a popular series, the Goblet of Fire alone has sold over three million copies, won awards, and been made into a movie. Until you can come up with another reference that would trump it in recognition, the Harry Potter one is pretty damn plausible. --IcLubYou 10:55, 21 May 2006 (CDT)
- I can say whatever I want to, mother f'er!! :) --Gothhenge 07:43, 25 May 2006 (CDT)
- The use 'double-dog-dare' in Pulp Fiction refers to A Christmas Story.
Got a possible reference
Anybody know the German RPG 'DSA' (Das schwarze Auge, in English it's The Dark Eye, I guess, but I'm not sure on that)? Well, there was that novel playing in the world of DSA... in German, it was called "Das Jahr des Greifen" (could be translated as "The year of the griffin" or so). And in that book there were three lines that said something about "witches get a certain plant stuck in their mouth so they actually burn to death instead of dying due to the fire's fumes".
--Akatosh 11:38, 10 January 2007 (CST)
Additional Support for Harry Potter reference
It looks to me like a fairly obvious Harry Potter reference (although I admit I could be wrong). The biggest support is that, in 2nd trial of the Tri-wizard tournament, there were actually two solutions to the problem: eating the gillyweed plant, or casting a spell to allow you to breathe underwater. Harry eats the plant, but both of the others cast the spell. The fact that the adventure description references both a spell and a plant improves the likihood of a Potter reference.
Furthermore, in the next Potter book, the spell *is* used to get past "poison gas" of a sort, so it's not just an underwater spell. --RogerN 12:21, 10 January 2007 (CST)
Hm... yeah. And that's probably more likely than an obscure reference from an anti-famous german book... --Akatosh 11:41, 12 January 2007 (CST)
What the hell are you talking about? You're talking about breathing underwater, this is about curing a poison. Its just reference to many Japanese RPG's which allow you to cure poison by using some sort of herb.
- If you're going to be inflammatory, at least sign your posts. And I'd have to say, based on my own initial reaction to the text, as well as that of clan-mates, that this is a blatant Harry Potter reference. --Drab Emordnilap 10:05, 25 March 2007 (CDT)